logo
+7 (499) 332-334-10

Как перевести и озвучить фильм самостоятельно, не выходя из дома

Если вы хотите попробовать себя в озвучке и переводе фильма необходимо запастись терпением и Вордом для письменного перевода, пакетом MKVToolNix чтобы сделать файл, Sony Vegas для того чтобы правильно и эффективно наложить звук и выровнять уровни. Также в процессе будет участвовать сам ПК, внешняя карта звуковая, конденсаторный микрофон, если есть возможность, то можно приобрести микшерный пульт.

Перевод

Если нет субтитров фильм, можно переводить с помощью голоса, то есть вслух. Сони Вегас показала себя, как самая удобная программа, здесь все перед глазами и кривая звука и сама картинка. Записывая перевод можно делать пометки, которые помогут при следующей начитке. То есть можно отметить, где читать быстрее, где медленнее. Перевод в среднем занимает около 8-ми часов.

Начитка

Конденсаторный микрофон очень чувствителен, поэтому чаще всего проблемой при записи является реверберация и посторонние звуки, шумы, поэтому если есть необходимость в высоком качестве желательно купить безэховую камеру. Если такой возможности нет говорить придется тихо, что делает звук голоса уставшим, тусклым, отрешенным. Также можно:

  • Найти максимально изолированное от посторонних шумов помещение.
  • Удалить микрофон на приличное расстояние от компьютера.

Так как начитывать придется с бумажки, очень пригодятся предварительно сделанные пометки быстрее/медленнее. На процесс уйдет около 2,5 – 3 часов. В этом случае учитываются разные недочеты, в виде оговорок, исправлений и т.д.

Обработка звука

Стоит сразу учесть, что любительская студия не подарит прекрасное звуковое качество, но не стоит сильно зацикливаться по поводу недостатков, так как начитка ляжет сверху на оригинальную звуковую дорожку. Поэтому недочеты просто потеряются и не будут сильно заметны. Но для подстраховки можно прикрыть фоновые шумы за счет применения Noise Reduction и вырезать все звуки, которые появились от обычного дыхания. Это займет примерно плюс – минус два часа.

Наложение звука

В этом случае как советуют в статье необходимо опять обратиться к Sony Vegas, в которую монтируется просчитанная дорожка. После чего нарезается на фразы и вставляется аналогично с оригинальной дикторской начиткой. Дело это сложное и муторное, поэтому стоит запастись терпением и не нервничать по мелочам. Русифицированные фразы не всегда совпадают по размерам и расставлять их придется более шире. Обязательно надо продумать момент, который поможет зрителям различать речь диктора и синхрон, так как начитка на русском получается одноголосой.

Финальные файлы

Чтобы создать MKV, необходимо в Вегасе сделать просчитывание звуков и приложить дорожку в спец контейнер с оригиналом. На это уходит минимум времени, после чего можно приступать к выкладыванию фильма. Но это дело тоже не простое и поэтому придется потратить еще несколько асов, чтобы найти, куда ваше творение примут и в каком виде.

Особенности

Подводя итог можно выделить следующие моменты: ушло примерно 18 часов на перевод и озвучку небольшого фильма, который длиться 45 минут. Наверное, это много, а может быть мало, каждый решает для себя сам. Кстати многие отмечают, что занятие это увлекательное. Это прекрасная возможность создать что-то самостоятельно, подтянуть свой английский, научиться чисто, правильно читать с готового листа с уместными интонациями голоса. Проводить процедуру можно с друзьями, знакомыми или в полном одиночестве. Пробуйте и вам точно понравиться!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Как правильно укладывать фасадные панели: основные шаги и рекомендации

Фасадные панели, также известные как цокольный сайдинг, это материалы, используемые для облицовки наружных стен зданий. Они представляют собой пластиковые, металлические или композитные панели, которые крепятся к стенам здания для улучшения его внешнего вида и защиты.

Фланцы нержавеющие

Фланец из нержавеющей стали является необходимых элементом трубопроводных коммуникаций, ...